AskBiography Logo   Latest News  Follow Us on Twitter  Follow Us on Google Buzz  Became Fan - Facebook  Subscribe to RSSRSS   Bookmark and Share

Singaporean Mandarin

NameSingaporean Mandarin
Nativename 
FamilycolorSino-Tibetan
RegionSingapore
Speakers2,502,209 (2000 est.)
Fam2Chinese
Fam3Mandarin
Fam4Beijing dialect
Fam5Standard Mandarin
NoticeIPA

     Home | Language | Singaporean Mandarin



Singaporean Mandarin ( ) is a variety of Mandarin Chinese widely spoken in Singapore. It is one of the four official languages of Singapore along with English, Malay and Tamil.

Singapore Mandarin can be classified into two distinct Mandarin dialects, Standard Singaporean Mandarin and Colloquial Singaporean Mandarin. These two dialects are easily distinguishable to a person proficient in Mandarin. Standard Singaporean Mandarin is the register of Mandarin used by Chinese elites in Singapore and can be heard on television and radio and is the form taught in all Singapore government schools while Colloquial Singaporean Mandarin (Singdarin) is the form used by the general populace, usually among those with poorer command of Mandarin and who are less exposed to Standard Mandarin. They tend to infuse the language with many words from other Chinese dialects, Malay and English.

The official standard of Mandarin of Republic of Singapore, known in Singapore as Huayu ( ), based on the phonology of the Beijing dialect and the grammar of Vernacular Chinese, is almost identical to the standard of Mandarin used in the People's Republic of China, known in there as Pǔtōnghuà ( ). Standard Singaporean Mandarin, which is usually heard on Singaporean Mandarin language TV and radio news broadcast, is generally similar to Putonghua in terms of phonology, vocabulary and grammar. Small differences appear in the form of vocabulary differences.

However, in terms of colloquial spoken Mandarin, Singaporean Mandarin is still subject to influence from the local historical, cultural and social influences of Singapore. As such, there are remarkable differences between colloquial Singaporean Mandarin and Putonghua. Colloquial Singaporean Mandarin bears the closest resemblance with Colloquial Malaysian Mandarin.

Singaporean Mandarin only became widely spoken by the Chinese community in Singapore after the Speak Mandarin Campaign in 1979. It is today considered to be the second most commonly spoken language in Singapore, after English. As of 2000, 82% of literate Chinese Singaporeans were literate in the language and were able to speak Singaporean Mandarin. Due to its widespread usage, Singaporean Mandarin has replaced Singaporean Hokkien as the lingua franca of the Chinese community in Singapore today. Following the economic rise of China in the 21st century, Mandarin proficiency has been viewed with greater importance and has risen in terms of prominence in Singapore.

Like its English counterpart Singlish, Singaporean Mandarin also has a creole when spoken colloquially, known informally as Singdarin.

Singaporean Mandarin Video

Rocketboxx Presents: U-Kiss' Mandarin message for Singaporean fans.
0.32 min. | 4.92 user rating
ã·ã³ã¬ãã¼ã«ã®ãã³ããªã³æ­æ! An original Mandarin song sang by our very own Singaporean artiste!
3.58 min. | 1.0 user rating
Free music, videos, photos, lyrics, and more: DawnXianaMoon.com Facebook facebook.com Twitter: twitter.com "The Unbearable Lightness of Being" - recorded live at the Viaduct Theatre in Chicago, March 6, 2010. Special thanks to Chicago Acoustic Underground (chicagoacoustic.net), who sponsored the show. Dawn Xiana Moon guitar, vocals Joe Chellman: drums Cory Biggerstaff: upright bass Bridging the folk traditions of the East and West. A seductive and passionate voice, evocative songwriting, and formal training make Dawn Xiana Moon one of the most distinctive Asian-American singers of her generation. Recently, the Singapore-born musician began exploring her roots, fusing elements from traditional Chinese music with her signature blend of folk, pop, and jazz. The result is a musical brew in several languages that draws influences from sources as disparate as Han Dynasty literature and Americana.
4.92 min. | 5.0 user rating
Simi asks his dad for permission to attend Girls' Generation 2011 Concert in SIngapore
2.00 min. | 4.0 user rating
Music video of original song by Genie, from her album "Genie's Mood Diary II" released in 2008. Visit www.genie.sg for more information about Genie.
4.18 min. | 3.0 user rating
Free music, videos, photos, lyrics, and more: DawnXianaMoon.com Facebook facebook.com Twitter: twitter.com "Three Kingdoms" - recorded live at the Viaduct Theatre in Chicago, March 6, 2010. Special thanks to Chicago Acoustic Underground (chicagoacoustic.net), who sponsored the show. Dawn Xiana Moon guitar, vocals Joe Chellman: drums Cory Biggerstaff: upright bass Bridging the folk traditions of the East and West. A seductive and passionate voice, evocative songwriting, and formal training make Dawn Xiana Moon one of the most distinctive Asian-American singers of her generation. Recently, the Singapore-born musician began exploring her roots, fusing elements from traditional Chinese music with her signature blend of folk, pop, and jazz. The result is a musical brew in several languages that draws influences from sources as disparate as Han Dynasty literature and Americana.
3.62 min. | 5.0 user rating
Genie singing her own composition å³å®Decision
3.47 min. | 0 user rating
Hello, I was inspired to compose this piece after a friend told me about a dream. In her dream, she was at a carnival where a clown was juggling little heart-shaped figures. In this music, I have incorporated my knowledge of western music with the emotions experienced during my unforgettable years of living in the Far East. Enjoy! www.robertvanhorne.com
3.27 min. | 5.0 user rating
Just fooling around. (Ignore how noisy my background is, my house is always noisy! ) ~ By Evalee Lin Xinni PS: This is me completely naked face. So if you haven't seen me without makeup before, here it is! - Recorded using iphone -
3.98 min. | 4.0 user rating
Music video of original song by Genie, from her virtual album "Genie's Magic" released in 2006. Visit www.genie.sg for more information about Genie.
3.77 min. | 0 user rating

Latest News : Singaporean Mandarin : Tweet this RSS

Want to Singaporean Mandarin latest news on your twitter account???   sign in with twitter
Singaporean Mandarin     sign in with twitter   ||  Language     sign in with twitter   ||  Reference     sign in with twitter
Here's to the new year ... - TODAYonline Tweet this news
TODAYonline--My wish for theatre is that we begin telling stories closer to -Singaporean- hearts. Less dazzle, more truth. Less glamour and more love. ... - Date : Mon, 27 Dec 2010 22:00:51 GMT+00:00
Singapore turning into Chinapore? - The Temasek Review Tweet this news
The Temasek Review--Now you know why speak -mandarin- campaign was started 30 years ago. It was in the plan to make us into a province of China. ADAMONE: As a layman I wonder if ... - Date : Sat, 25 Dec 2010 12:01:49 GMT+00:00
Going into rap-tures - The Sun Daily Tweet this news
The Sun Daily--HONG KONG BASED -Singaporean- record producer, songwriter and singer Tan Hanjin and his "partner-in-crime" American-born Chinese rapper MC Jin ... - Date : Fri, 17 Dec 2010 02:03:57 GMT+00:00
MediaCorp to Move HQ to Singaporean Media Hub - World Screen Tweet this news
World Screen--As Southeast Asia's largest producer of English and -Mandarin- content MediaCorp can play a queen bee role and generate a consistent and significant pipeline ... - Date : Wed, 08 Dec 2010 04:31:02 GMT+00:00
Current Events - Forbes Tweet this news
Forbes--Because -Singaporean- Chinese speak -Mandarin-, our businessmen, when investing in China, have found it easy to integrate China's workers with ours. ... - Date : Thu, 02 Dec 2010 21:09:20 GMT+00:00
Stability key to Singapore staying ahead: MM - The Temasek Review Tweet this news
The Temasek Review--Taiwan, Korea and Hong Kong prospered just as well using -Mandarin-, Korean and Cantonese respectively. If using Chinese means we wouldn't be where we are ... - Date : Sat, 27 Nov 2010 07:23:05 GMT+00:00
Forever claims double premieres - Film Business Asia Tweet this news
Film Business Asia--Shot in -Mandarin- it stars Taiwan's Morning Mo (莫子儀), -Singapore- theatre actress Joanna Dong (董姿彥) and newcomer Sarah Ng (黃麗雯). ... - Date : Tue, 30 Nov 2010 07:04:43 GMT+00:00
Bring Mandarin Television Into Your Home With iiNet - PRLog.Org (press release) Tweet this news
PRLog.Org (press release)--In an Australian first, 16 leading Chinese channels and 11 -Singaporean- and Taiwanese channels can now be accessed in full broadcast quality when you ... - Date : Mon, 22 Nov 2010 23:22:52 GMT+00:00
Local band's ambitious and 'dangerous' - Straits Times Tweet this news
Straits Times---...- Chinese who have lived in -Singapore- for as long as seven years. But although the members are fluent in -Mandarin-, they have no plans to sing in -Mandarin-. ... - Date : Fri, 19 Nov 2010 12:35:10 GMT+00:00
Jiao Liuyang insists she respects Tao Li - TODAYonline Tweet this news
TODAYonline---...- 24 hours before she potentially goes up head-to-head with -Singapore's- No 1 Tao Li in the 100m fly. Speaking in -Mandarin-, Jiao said: "It's better not to ... - Date : Fri, 12 Nov 2010 22:04:23 GMT+00:00

Unique Singaporean Mandarin words :
Hanzi Pinyin Definition
  hóngmáodān rambutan (a type of Southeast Asian fruit)
  kuílóng kelong (a place for fishing)
  gānbǎng kampung (village)
  shādīe Satay (a type of Singaporean Malay food)
  qīngtāng a type of dessert
  gùběn coupon. Also used for car parking
  zǔwū flat built by Housing Development Board
  yōngchēzhèng car ownership-license
  bǎo jiàn chǔ xǜ medisave (medical saving)
  zhōu mò yòng chē Weekend Car (a classification of car ownership in Singapore)
  cáilù "Giro" (a system of payment through direct bank account deduction in Singapore)
  bāsā "bazaar" or market or pasar (Malay)
  /
 
mín zhòng jù lè bù
lián luò suǒ
community centre
  lāsā laksa (a type of curry noodle)
  lājī chóng "litter-bug"; someone who violated the law for littering
  páiwū terrace house

Same meaning, different words :
Hanzi Pinyin Definition Putonghua Guoyu Notes
  lè líng old people  
lǎo líng
 
nián zhǎng zhě
  sān wén zhì sandwich  
sān míng zhì
From English "sandwich" via Cantonese   sāam màhn jih
  déshì taxi  
chūzūchē
 
jìchéngchē
compare Cantonese   dīk sih (from English "taxi").
  huò guì container  
jí zhuāng xiāng
 
huò guì
  huǒ huàn fire  
huǒ zāi
 
huǒ jǐng
  is also used in Singapore and Taiwan.
  nài durable/lasting  
nài yòng
 
nài yòng
From classical Chinese. 耐用 is also used in Singapore
  jià chē drive a car  
kāi chē
 
kāi chē
The word 驾 originates from classical Chinese. 开车 is also used in Singapore. 驾车 has also found its way into Putonghua vocabulary.
  shǒu gè first  
dì yī gè
第一个 is also used in Singapore. 首个 has also found its way into Putonghua vocabulary.
  gōng zhòng public mass  
qǘn zhòng
 
qǘn zhòng
公众 has also found its way into Putonghua vocabulary.
  qún tǐ organized group  
jí tǐ
 
jí tǐ
群体 has also found its way into Putonghua and Taiwanese Mandarin vocabulary.
  dì yī shí jīan immediately  
lì kè
 
lì jí
  yī tóu wù shǔi blurred and confused  
yūn tóu zhǔan xìang
 
hú lǐ hú tú
the idiom 一头雾水 has also found its way into Putonghua vocabulary.
  mǎ tóu dock  
gǎng kǒu
 
gǎng kǒu
From Hokkien/Cantonese, Hokkien: bé-thâu, Cantonese: ma tau
  líng xiú leader  
líng dǎo
 
líng xiú
领导 is sometimes used in Singapore
  shǒu tí diàn huà mobile phone  
shǒu jī
 / 
xíng dòng diàn huà/shǒu jī
  is also used in Singaporean Mandarin, although less frequently.
  kè gōng foreign worker  
wài láo
  also appears in some Singaporean Chinese writing (e.g. Lianhe Zaobao)
  nóng fū farmer  
nóng mín
 
xiāng mín
农夫 was an older Chinese term used in China before 1949, but continues to be used in Singapore.
  bā shì bus  
gōng jiāo chē
 / 
gōng chē/bā shì
From Cantonese
  diàn dān chē motorcycle  
mó tuō chē
 
jī chē
From Cantonese
  luó lǐ lorry  
kǎ chē
 
huò chē
From English word "lorry"
  jiǎo tóu corner  
jiǎo luò
 
jiǎo luò
From Hokkien "kak-thâu". Note thaut in Putonghua, "角头" actually means "chieftain of mafia/secret society" instead of "corner".
  sàn qián small change  
líng qián
 
líng qián
Originates from classical Chinese. "散钱" is also used in Putonghua

Same word, different meanings :
Hanzi Pinyin Meaning in Huayu Meaning in Putonghua Notes
  xiǎo jiě Miss Prostitute or lady involved in sex trade 小姐 is used to refer to a lady or waitress in restaurant in Singaporean Mandarin. However, in Putonghua, 小姐 has negative connotation in the northern provinces, used mainly to refer to prostitutes. 女士 or 服务员 tends to be more commonly used in Putonghua, instead of 小姐. In Taiwan it is used the same way as in Singapore.
  duì fù fight against/counteract take action to deal with a person or problem 对付 is used to refer in negative connotation in Singaporean Mandarin to mean fight or counteract for e.g. against a criminal or terrorist. But in Putonghua, it can have positive connotation to mean take action dealing with a person or problem.
  dǒng know understand 懂 is commonly used in Singaporean Mandarin to mean "know" instead of 知道 (Putonghua). 懂 means 'understand' in Putonghua.
  jì suàn jī calculator computer 计算机 is commonly used in Singaporean Mandarin to mean 'calculator'. In PRC, the word 计算器 is used instead to refer to 'calculator'. 计算机 means computer in PRC, although in the recent years, the word 电脑 for computer has also become more popular in PRC.

Loanwords and influence from other Chinese dialects :
Hanzi Pinyin Definition Notes
  ā bìng gē soldiers originates from Hokkien "a-peng-ko"
  pà shū afraid to lose originates from Hokkien "Kiasu"
  jǐ shí when? originates from Hokkien "kuí-sî" or Classical Chinese
(Putonghua: 什么时候)
  ā gōng grandpa originates from Hokkien "a-kong"
  ā mā grandma originates from Hokkien "a-má"
  ā pó old lady originates from Hokkien "a-pô"
  hěn xiǎn very boring spoken colloquially in Singaporean Mandarin instead of  /  (in Standard Mandarin). The word "xian 显" originates from Hokkien 'hián-sèng' (顯聖).
  gǎn gǎn be brave/daring spoken colloquially in Singaporean Mandarin instead of 勇敢 (in Standard Mandarin). For instance, 敢敢做个开心人!(dared to be a happy person). The word "敢敢" originates from Hokkien "káⁿ-káⁿ" (daring)
  gǔ zǎo ancient originates from Hokkien "kó͘-chá". Appear in some Singaporean Chinese writing (e.g. Hawker Center) instead of   (in Standard Mandarin).
  zuò gōng work originates from Hokkien "cho-kang", which means 'work'. 做工 is often spoken colloquially in Singaporean Mandarin instead of 工作/上班 (in Standard Mandarin) . In Standard Mandarin, 做工 usually means doing work that involves manual hard labour .
  shāo hot originates from Hokkien "sio", which means 'hot'. 烧 is often spoken colloquially in Singaporean Mandarin instead of 热/烫 (in Standard Mandarin) .
  shěn mè lái dè What is this? originates from Hokkien "siáⁿ-mi̍h lâi ê" (啥物來的). 什么来的 is often spoken colloquially in Singaporean Mandarin instead of the more formal 这是什么 (in Standard Mandarin)
  qǐ jià price increase originates from Hokkien "khí-kè". 起价 is often spoken colloquially in Singaporean Mandarin instead of the more formal 涨价 (in Standard Mandarin)
  zuò mò Why?/ Doing what? originates from Cantonese "zou me 做咩". 做莫 is often spoken colloquially in Singaporean Mandarin instead of the more formal 爲什麽/做什麽 (in Standard Mandarin)
  ā lǎo man   originates from Cantonese
  shì mēh is it? The word   originates from Cantonese and is used in colloquial Singaporean Mandarin. Compare Standard Mandarin "  shì ma".
  dà ěr lóng loan shark originates from Cantonese. (compare Guoyu:  )
  dā kè passenger originates from Cantonese (compare Putonghua:  )
  bǎi wū lóng misunderstanding/make mistakes/confusion originates from Cantonese
  hào liàn boastful, likes to show off originates from Teochew (ho lien). Other than 'likes to show off', the term can also describes someone who has a strong pride, i.e. cares about not losing face. (compare Putonghua: 爱出风头, Guoyu: 愛現))
  lǔ miàn a type of noodle originates from Teochew "lou mee".
  guǒ tiáo a type of flat noodle originates from Teochew "kuey tiao". (compare Cantonese "hor fan 河粉")

Loanwords and English influences :
Hanzi Pinyin Definition Notes
  móduōxīkǎ Motorcycle Both 电单车 and 摩托车 are also used in Singaporean Mandarin
  bāxiān Percentage 百分比 is standard

Chinese language(s)

Spoken varieties
Major
subdivisions
MandarinNortheastern * Jilu * Jiao-Liao * Zhongyuan * Southwestern * Lanyin * Jianghuai * Beijing * Dungan * Xuzhou * Luoyang * Jinan * Karamay * Nanking * Sichuanese * Kunming * Shenyang * Harbin * Qingdao * Guanzhong * Dalian * Weihai * Taiwanese Mandarin * Singaporean Mandarin
WuTaihu * Chuqu * Shanghainese * Suzhou * Huzhou * Hangzhou * Ningbo * Changzhou * Wenzhou * Wuxi * Taizhou * Quzhou * Jiangyin * Qihai * Jiangshan * Qingtian * Jinxiang
YueCantonese * Gaoyang * Siyi * Goulou * Wuhua * Yongxun * Luoguang * Qinlian * Guanbao * Haihua * Tanka * Taishan
MinMin Bei * Min Dong * Min Nan * Min Zhong * Puxian * Qiong Wen * Taiwanese Minnan * Teochew * Jian'ou * Hokkien * Haifeng * Zhenan * Longyan * Fuzhou * Zhanjiang * Leizhou * Nanlang * Zhongshan * Sanxiang * Zhangzhou * Quanzhou * Amoy * Shantou * Manjiang * Singaporean Hokkien
XiangChangsha * Shuangfeng
HakkaDapeng * Yuantang
Gan Chang Jing * Ying Yi * Yi Liu * Da Tong
DisputedHuizhou * Jin * Pinghua * Hohhot * Danzhou
Unclassified
Xianghua * Yuebei Tuhua * Linghua
Ausbausprachen
Standard Mandarin * Standard Cantonese * Taiwanese
Phonology
Historical * Cantonese * Mandarin
History
Old Chinese * Middle Chinese * Proto-Min * Proto-Gan * Proto-Mandarin * Han'er | |
Written varieties
Written varieties
Official
Classical * Vernacular
Other
Vernacular Cantonese * Vernacular Donggan * Vernacular Minnan |



Privacy | Sitemap | Micra Hosting | USA Yellow Pages