AskBiography Logo   Latest News  Follow Us on Twitter  Follow Us on Google Buzz  Became Fan - Facebook  Subscribe to RSSRSS   Bookmark and Share

Sicilian language

NameSicilian
Nativename 
StatesSicily
Apulia (Salento, Lecce)
Calabria (Central and Southern)
Campania (Cilento, Campania)
Canada(Vancouver, Québec)
United States(New York City, Boston, Baltimore)
Brazil
Australia
Argentina
Mexico
Speakersest. 8 million (Gordon, 2005)
FamilycolorIndo-European
Fam2Italic
Fam3Latino-Faliscan
Fam4Romance
Fam5Italo-Western
Fam6Italo-Dalmatian
Iso2scn|iso3=scn|lingua=51-AAA-re & -rf (mainland 51-AAA-rc & -rd)
NoticeIPA

     Home | Language | Sicilian language





Sicilian ( , , also known as Siculu or Calabro-Sicilian) is a Romance language. Its dialects make up the Italiano Meridionale-estremo language group, which are spoken on the island of Sicily and its satellite islands; in southern and central Calabria (where it is called Southern Calabro); in the southern parts of Apulia, the Salento (where it is known as Salentino); and Campania, on the Italian mainland, where it is called Cilentano (Gordon, 2005). Ethnologue (see below for more detail) describes Sicilian as being "distinct enough from Standard Italian to be considered a separate language" (Gordon). Some assert that Sicilian represents the oldest Romance language derived from Vulgar Latin (Privitera, 2004), but this is not a widely-held view amongst linguists, and is sometimes strongly criticized (2004, p. 151).

Sicilian language Video

readings in regional/minority languages of Europe: Limburgish, Sicilian, Catalan, Welsh, Lombard, Galician, Irish, Friulan, Neapolitan.
13.15 min. | 0 user rating
readings in various regional/minority languages of Europe: Limburgish, Sicilian, Catalan, Welsh, Lombard, Galician, Irish, Friulan, Neapolitan.
11.52 min. | 0 user rating
Nzinu a quannu voi apprufittari, Catilina, di la nostra pacenza? Pi quantu tempu ancora stu tò fari strafuttenti ni po' jiri bonu? A quali lìmiti stremi s'arrìsica di jùnciri la tò sfrinata e sfacciata azzioni? Né lu prisidiu nutturnu nti lu Palatinu né li vardia pi la citati né lu scantu di lu pòpulu né l'uppusizzioni di tutti li citatini unesti né lu fattu ca lu Sinatu havi sedi nti stu locu, lu cchiù sicuru, t'hannu mprissiunatu e mancu li facci silinziusi di li prisenti? Li tò ntrallazzi hannu statu scupruti, nun ti n'adduni? Nun lu vidi ca lu tò pianu è canusciutu di tutti pari e urmai è sutta tiru? Zoccu facisti la passata notti e chidda prima, unni jisti, quali còmprici chiamasti, quali pinzati facisti, cridi ca nun cc'è unu sulu di nuàutri ca nun lu sapi? Ah, tempi, ah, usi! Tuttu chistu lu Sinatu lu sapi, a lu cònzuli nun cci scappa, e ccu tuttu chistu ancora campa. Campa?! Si prisenta 'n Sinatu, pigghia parti a li riunioni, pigghia appuntu di ugnunu di nuàutri, cci fa nzinga ccu la taliatura a l'assassinu; e nuàutri, li putenti, pinzamu d'aviri fattu lu nicissariu pi la patria siddu arriniscemu a fuiri l'odiu, a fuiri li cutiddati di chissu. A morti a tia, Catilina, si cci avìa a cunnannari pi òrdini di lu cònzuli; 'n capu a tia avìa a càdiri tuttu lu malu ca d'assai tempu vai sprimintannu a nostru dannu. (traduzzioni di Giuseppe Coniglione)
1.50 min. | 5.0 user rating
This video was created by for a laugh, me. It is spoken in sicilian so you will need speak sicilian but a translation will be added here, but just not as funny. the image of sicilian carriage, PC and oldman from google, the U tubbu logo was copied from You Tube but i MODIFIED it. ALL RIGHTS GO TO GOOGLE AND YOUTUBE I ONLY PUT THE TWO THINGS TOGETHER THE AUDIO WAS CREATED BY MYSELF AND MY DAD Enjoy comment be nice and have a laugh, The new site created by me U Tubu Broadcast yourself lol Translation " HEY PASCAL,I HEAD ABOUT THIS THING, ON THE COMPUTER, THAT THEY PUT PHOTS AND VIDEOS, THIS TUBE WHAT IS THIS TUBE? I LOOK HERE AND SEE ONLY DARKNESS, WTF IS THIS TUBE, HOW THEY PUT PHOTS IN A TUBE AND VIDEOS, WHY DNT THEY F*#$K OFF WITH TUBE AND THE TUBE AS WELL" HEHE ITS FUNNIER IN SICILIAN
0.52 min. | 4.55 user rating
Sorti tiranna, bàrbara, stidda chi curri a mia, tu m'ha purtatu ad èssiri dintra sta vicarìa; sugnu carziratu nchiusu ammenzu di quattru mura, li piducchi e li cìmici mi pìgghianu a muzzicuna: su' comu l'armi santi. Sempri talìu la strata; mai mi vidu cumpàriri la mè tiranna ngrata. Nun haju patri e matri chi m'addifènninu a mia. Haju la Matri Santissima ea Santa Rusulìa. E già la varca vinni pi pigghiàrisi a mia; ca la sintenza è data pi la Pantiddarìa. Chi fussi ammenzu a lu mari, li Turchi mi pigghiàssiru, accussì l'amanti bàrbara sciala e si pigghia spassu! Iu nti ddi parti scuri, unn'è la Scavunìa, na Turca vitti vèniri pi arriscattari a mia; cu la papoccia jarna e lu trubbanti jancu; e iu l'amaru mischinu cu la catina a ciancu! Lu pòviru di mia affrittu e ncatinatu, pi vardia mi mìsiru pi dappressu un surdatu. O celu assai binignu, cuncidimmillu un pocu: fammi turnari ad èssiri arreri a lu mè locu! Mi vogghiu fari sèntiri ca sugnu vinutu arreri: - Dorazzia... dorazzia; c'è pòviru furasteri. - Vuliti la limòsina? Mischinu mischineddu! Nun haju àutri picciuli ca nu graniceddu. - Nun vogghiu la limòsina, bedda, vogghiu a tia; ca di luntanu vegnu di la Pantiddarìa. - Avaja, va jitivinni: nun haju chi dàrivi. A mia tutti m'hannu ad ammàttiri sti gatti a pittinari! - Birbanti, birbantuna! Tu nun mi voi cu tia! Picchì sugnu fattu làciru tu ti scurdasti a mia! - Figghiuzzu, mè figghiuzzu, scòrdati lu passatu: di n'àutru beddu giuvini stu cori è annamuratu. - Santu di <b>...</b>
2.12 min. | 5.0 user rating
Mari, ca pari chianu e po' t'affunni, ccu vaddi e munti capricciusi e strammi; ca teni l'angileddi supra l'unni e li virdischi ntra li tò carammi... Mari, ca ccu lu celu ti cunfunni, ca fai tantu caminu e non hai gammi, ca vesti nudu e di ricchizzi abbunni, ca non si' focu e puru jetti ciammi. Tu, ca tiatru si' di tanti drammi, tu, ca dilitti n'hai, tristi e prufunni, tu, ca fa' lacrimari a tanti mammi; mi sai diri chi è, ca di sti spunni, sulu chi ti talìu stu cori 'nciammi? Mi sai diri chi è? Mari, arrispunni!
0.83 min. | 5.0 user rating
I do some fake Hindi, Korean, Sicilian, Canadian French, Ojibwe, Greek, and English
3.13 min. | 2.6 user rating
Un vecchiu varvasapiu mi dissi qualimenti l'omu si po' conùsciri di fora sulamenti; ed è cosa urdinaria truvari diffirenti l'omu dintra lu stòmacu di chiddu ch'è apparenti. Lu fora è sula màschira - e ju mi spiegu comu li scecchi su' filòsufi. C'è l'omu dintra l'omu, e spissu è un gran gianfùttiri cui pari un galantomu.
0.60 min. | 5.0 user rating
Sicilian speakers and scenes from Sicily.
4.45 min. | 4.84 user rating
October 3rd, 2009: Car Ride with a Sicilian Grandmother This video was brought to you by The Kid From Buffalo: www.TheKidFromBuffalo.com
2.63 min. | 5.0 user rating

Latest News : Sicilian language : Tweet this RSS

Want to Sicilian language latest news on your twitter account???   sign in with twitter
Sicilian language     sign in with twitter   ||  Language     sign in with twitter   ||  Reference     sign in with twitter
Christmas Traditions: Karaoke and Cannolis - Patch Tweet this news
Patch--While I didn't speak the -language-, I'd enjoy listening to my family speak in their -Sicilian- dialect with loud, passionate voices that carried over each ... - Date : Sat, 25 Dec 2010 15:11:09 GMT+00:00
Making diversity matter: Focus on uniqueness builds relationships at West Bend ... - The Business Journal Tweet this news
The Business Journal---...- at West Bend Mutual included music from the -Sicilian- Serenaders. Natraj Pathuri takes pride in working for a company where he can share the -language-, ... - Date : Fri, 24 Dec 2010 11:05:09 GMT+00:00
In Bensonhurst, one question: What's Italian for 'Chinese'? - BrooklynPapers.com Tweet this news
BrooklynPapers.com--When the -Sicilian- bakery Vilabate Alba Pasticceria opened 40 years ago on 18th Avenue, workers would buy their lunch and do grocery shopping at a salumeria ... - Date : Wed, 22 Dec 2010 06:05:07 GMT+00:00
Opera singer promises to deliver the goods with holiday show - Stockton Record Tweet this news
Stockton Record--“I sang some Neapolitan songs and one or two arias,” said Margiore, whose family heritage is Neapolitan and -Sicilian-. “It was awesome. They went crazy. ... - Date : Thu, 09 Dec 2010 08:17:02 GMT+00:00
Lehigh Valley couple makes $4 million gift to Penn State - Penn State Live Tweet this news
Penn State Live--He and Karen have visited Italy every year as well as other countries in Europe, and Tom conducted family genealogy research in the -Sicilian- villages where ... - Date : Tue, 23 Nov 2010 14:07:01 GMT+00:00
Lehigh Valley couple makes $4 million gift to Penn State - Media Newswire (press release) Tweet this news
Media Newswire (press release)--He and Karen have visited Italy every year as well as other countries in Europe, and Tom conducted family genealogy research in the -Sicilian- villages where ... - Date : Wed, 24 Nov 2010 19:52:15 GMT+00:00
Rakht Charitra 2 A Story Of Terrifying Vengeance - Release Date Dec 3, 2010 - Washington Bangla Radio Tweet this news
Washington Bangla Radio---...- flicks like The Godfather, The Untouchables, Mississippi Burning, The Quick and the Dead and even old English movies like The -Sicilian- Clan and Mafia. ... - Date : Sat, 27 Nov 2010 09:43:21 GMT+00:00
Letters from the man who wrote The Leopard - The Guardian Tweet this news
The Guardian--The -Sicilian- connection did, however, get him to Powis Castle as a guest of Lord Powys's daughter Hermione, who was married to a -Sicilian- nobleman. ... - Date : Sat, 13 Nov 2010 00:05:52 GMT+00:00
Review: THE SICILIAN GIRL - We Are Movie Geeks Tweet this news
We Are Movie Geeks--THE -SICILIAN- GIRL, La siciliana ribelle, is a Foreign -Language- film in Italian. It was directed by Marco Amenta and it has a running time of 115 minutes. ... - Date : Fri, 15 Oct 2010 09:50:07 GMT+00:00
A Rational Solution for The Conflicts of Interests Among Nations and Peoples? - NewsBlaze Tweet this news
NewsBlaze--The US functions like the -Sicilian- Mafia, above or outside international law. The UN is about as ineffectual in containing our economic and "self-defending" ... - Date : Fri, 15 Oct 2010 15:53:19 GMT+00:00

Early influences :
giameddi gemelli
Medieval bizzuni, vuzzuni Norman besson
binelli Ligurian beneli
Ancient èmmuli Latin gemulus
cucchi Latin copula
minzuddi Latin medius
ièmiddi, ièddimi Greek didymos

Tenses and moods : Catalan influence
Infinitive
Gerund essennu / sennu
Past participle statu
Indicative ju tu iddu nuàutri vuàutri iddi
Present sugnu esti / è semu siti sunnu / sù
Imperfect era eri era èramu èravu èranu
Preterite fui fusti fu fomu fùstivu foru
Future¹ - - - - - -
Conditional2 ju tu iddu nuàutri vuàutri iddi
fora fori fora fòramu fòravu fòranu
Subjunctive ju tu iddu nuàutri vuàutri iddi
Present sia si'/fussi sia siamu siati sianu
Imperfect fussi fussi fussi fùssimu fùssivu fùssiru
Imperative tu vassìa³ vuàutri
  fussi siti

Lu Patri Nostru :
Sicilian (Sicily) Calabro-sicilian (southern Calabria) Salentino (southern Apulia, around Lecce) Italian Latin
Patri nostru, ca siti ntrô celu, Patri nuastru ca siti 'ndu cialu Sire nesciu ca stai an cielu Padre nostro, che sei nei cieli, Pater noster, qui es in caelis,
Santificatu fussi lu Vostru nomu. Fussa santificatu u nomi tua. Cu'bbessa santificatu lu nume tou. Sia santificato il tuo nome. Sanctificetur nomen tuum.
Viatu vinissi lu Vostru regnu. Vinissa u riagnu tua. Cu'bbegna 'mprima lu regnu tou. Venga il tuo regno. Adveniat regnum tuum.
Fatta fussi la Vostra Vuluntati Fussa sempi fatta a vostra vuluntà Cu'bbessa sempre fatta la Vuluntate toa Sia fatta la tua volontà Fiat voluntas tua
Comu ntrô celu accussì ntra terra. Cumu 'ndu cialu acccusì 'nda terra. Comu an cielu cussì an terra. Come in cielo così in terra. Sicut in caelo et in terra.
Dàtini sta jurnata lu nostru panuzzu, Dani goi u nuastru pani quotidianu, Dànnilu osce lu pane quotidianu nesciu, Dacci oggi il nostro pane quotidiano, Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
E pirdunàtini li nostri piccati E pirdunani i nuastri piccati E perdunanni li peccati nesci E rimetti a noi i nostri debiti Et dimitte nobis debita nostra
Accussì comu nuiàtri li pirdunemu ê nostri nìmici. Cumu nui i rimintimu ari nuastri debbitori. Cussì comu nui li rimentimu a li nemici nesci. Come noi li rimettiamo ai nostri debitori. Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
E nun lassàtini cascari ntrâ tintazzioni, E non ni ndurri ndâ tendazziuna, E nu' lassare cu cadimu 'n tentazzione, E non ci indurre in tentazione, Et ne nos inducas in tentationem,
Ma scanzàtini dû Mali. Ma libbirini du Mali. Ma 'lléandenni te lu male. Ma liberaci dal male. Sed libera nos a malo.
Amen. Amen. Amen. Amen. Amen.

Extract from Antonio Veneziano : Celia, Lib. 2
Sicilian Italian English
Non è xhiamma ordinaria, no, la mia, No, la mia non è fiamma ordinaria, No, mine is no ordinary flame,
è xhiamma chi sul'iu tegnu e rizettu, è una fiamma che sol'io possiedo e controllo, it's a flame that only I possess and control,
xhiamma pura e celesti, ch'ardi 'n mia; una fiamma pura e celeste che dientro di me cresce; a pure celestial flame that in me grows;
per gran misteriu e cu stupendu effettu. da un grande mistero e con stupendo effetto. by a great mystery and with great effect.
Amuri, 'ntentu a fari idulatria, l'Amore, desiderante d'adorare icone, Love, wanting to worship idols,
s'ha novamenti sazerdoti elettu; è diventato sacerdote un'altra volta; has once again become a high priest;
tu, sculpita 'ntra st'alma, sìa la dia; tu, sculpita dientro quest'anima, sei la dea; you, sculpted in this soul, are the goddess;
sacrifiziu lu cori, ara stu pettu. il mio cuore è la vittima, il mio seno è l'altare. my heart is the victim, my breast is the altar.

Extract from Giovanni Meli : Don Chisciotti e Sanciu Panza (Cantu quintu)
Sicilian English
Stracanciatu di notti soli jiri; Disguised he roams at night alone;
S'ammuccia ntra purtuni e cantuneri; Hiding in any nook and cranny;
cu vacabunni ci mustra piaciri; he enjoys the company of vagabonds;
poi lu so sbiu sunnu li sumeri, however, donkeys are his real diversion,
li pruteggi e li pigghia a ben vuliri, he protects them and looks after all their needs,
li tratta pri parenti e amici veri; treating them as real family and friends;
siccomu ancora è n'amicu viraci since he remains a true friend
di li bizzarri, capricciusi e audaci. of all who are bizarre, capricious and bold.

- Càrricu, mancu? Cca cc'è 'n sei di spati!... |- Nemmeno un carico? Qui c'è un sei di spade!...>
Extract from Nino Martoglio : Briscula 'n Cumpagni
- A high card perhaps? Here's the six of spades!...
- E chi schifiu è, di sta manera? - Ma che schifo, in questo modo? - What is this rubbish you're playing?
Don Peppi Nnappa, d'accussì jucati? Signor Peppe Nappa, ma giocate così? Who taught you to play this game?
- Misseri e sceccu ccu tutta 'a tistera, - Messere e asino con tutti i finimenti, - My dear gentlemen and donkeys with all your finery,
comu vi l'haju a diri, a vastunati, come ve lo devo dire, forse a bastonate, as I have repeatedly told you till I'm blue in the face,
ca mancu haju sali di salera che non ho nemmeno il sale per la saliera I ain't got nothing that's even worth a pinch a salt

Sicily Sicily

Provinces
and places
Agrigento * Caltanissetta * Catania * Enna * Messina * Palermo * Ragusa * Syracuse * Trapani
Islands * Cities, towns and villages
HistoryMagna Græcia * Sicilia province * Sicilian revolt * Emirate of Sicily * County of Sicily * Kingdom of Sicily * War of the Sicilian Vespers * Monarchs * Viceroys * Two Sicilies * 1848 Sicilian revolution * 1908 Messina earthquake * Allied invasion of Sicily
Politics and
government
Elections in Sicily * List of Presidents of Sicily
Culture and
heritage
Cuisine * Language * People * Music * Sicilian Baroque * Sicilian School * Sicilian cart * Coppola * Flags * Triskelion * Mount Etna * Chestnut Tree of One Hundred Horses



Privacy | Sitemap | Micra Hosting | USA Yellow Pages